Viktor von Strauß und Torney
Friedrich Viktor Strauß (Victor Strauss),[1] from 1852 von Strauß, and from 1872 von Strauß und Torney (Bückeburg, 18 September 1809 – 1 April 1899 in Dresden) was a princely minister, church poet, and Ehrenbürger of Dresden. He had a D. theol. degree from Leipzig University, and was known as a scholar of religious history and translator from Chinese. In 1870 he published the first scientifically recognized German translation of the Tao Te Ching,[2] and in 1880 the first complete German translation of the Classic of Poetry.
He made a contribution to Germany gypsy romance literature genre with the story of Tuvia Panti, in the tragicomic novella Mitteilungen aus den Akten betreffend den Zigeuner Tuvia Panti aus Ungarn (1871).[3]
Selected works
- Victor von Strauss: Laò-Tsè’s Taò Tĕ Kīng. Friedrich Fleischer, Leipzig 1870; new edition as "Victor von Strauß: Lao-Tse. Tao Tê King", edited and introduced by W. Y. Tonn. Manesse, Zürich 1951. (translation and comments revised)
References
- ^ A standardization of the 'ß' spelling only took place with the German Orthographic Conference of 1901. Therefore, in older writings, Victor (von) Strauss may be correct.
- ^ The first complete edition was (just shortly before) by Reinhold von Plaenckner: Lao-tse Táo-tĕ-king. Der Weg zur Tugend. F. A. Brockhaus, Leipzig 1870 – strongly criticized for their subjectivity. Wilhelm Grube, for instance, judged that this book should best be left unmentioned (Geschichte der chinesischen Litteratur. C. F. Amelangs Verlag, Leipzig 1902, p. 145).
- ^ Nicholas Saul Gypsies and Orientalism in German Literature 2007 1900755882 p.80 "Strauss also wrote a noteworthy contribution to the corpus of German-Gypsy literature, the tragicomic novella Mitteilungen aus den Akten betreffend den Zigeuner Tuvia Panti aus Ungarn (1871).69 Set in large part in a Gypsy's prison cell, ..."