Shanta Gokhale
Shanta Gokhale (Marathi शांता गोखले; * 14. August 1939 in Dahanu, Maharashtra) ist eine indische Schriftstellerin, Übersetzerin und Theaterkritikerin, die sowohl auf Marathi als auch auf Englisch veröffentlicht und seit Jahrzehnten die Kulturszene Mumbais prägt.[1] Im Jahr 2019 erhielt sie beim Literaturfestival Tata Literature Live! den Lifetime Achievement Award.[2] Sie ist zudem Trägerin eines Sangeet Natak Akademi Awards.[3] Für ihre englische Übersetzung von Laxmibai Tilaks Smritichitre wurde sie 2021 mit dem Sahitya-Akademi-Übersetzerpreis ausgezeichnet.[4]
Leben
Gokhale wurde am 14. August 1939 in Dahanu geboren, besuchte die Bombay Scottish Orphanage Society’s High School und die St Paul’s Girls’ School, studierte anschließend an der University of Bristol und schloss an der University of Bombay einen Master in Englisch ab.[3] Von 1979 bis 1988 arbeitete sie als Kommunikationsmanagerin bei Glaxo in Mumbai; in dieser Zeit entstand – oft in der Mittagspause auf dem Firmengelände – ihr Debütroman Rita Welinkar.[1] Danach leitete sie mehrere Jahre die Arts-Seiten der Times of India in Mumbai und wandte sich anschließend ganz dem Schreiben zu.[1] Sie lebt im Stadtteil Shivaji Park in Mumbai und beschäftigte sich auch mit einer geplanten Monografie über dieses Viertel.[1] Ihre Tochter ist die Schauspielerin und Regisseurin Renuka Shahane, die 2009 den Marathi-Film Rita nach Gokhales Roman umsetzte.[1]
Wirken
Gokhale schreibt auf Marathi und Englisch; ihr Debütroman Rita Welinkar wurde mit dem VS-Khandekar-Preis des Bundesstaats Maharashtra ausgezeichnet.[1] Ihr zweiter Roman Tya Varshi (2008) erschien in ihrer eigenen englischen Übersetzung als Crowfall (2013).[5] Die Kritik hob an Crowfall die genaue Beobachtung der Kunst- und Stadtszene Mumbais hervor.[5] 2019 legte sie die Autobiografie One Foot on the Ground: A Life Told Through the Body vor.[6] Als Theaterhistorikerin und -kritikerin prägte sie die Diskussion über das moderne Theater in Mumbai; programmatisch sind The Scenes We Made: An Oral History of Experimental Theatre in Mumbai und ihr Essayband The Engaged Observer.[1] In Reden und Essays bezieht sie kulturpolitisch Stellung, etwa zur Sprachgrenze auf der Bühne in Mumbai.[7] Für ihre Übersetzungen wurde sie vielfach ausgezeichnet, darunter 2021 mit dem Sahitya-Akademi-Preis für Smritichitre: The Memoirs of a Spirited Wife.[4] Zudem wurde sie mit dem Sangeet Natak Akademi Award für ihre Gesamtleistung im Bereich der Darstellenden Künste geehrt.[3] Beim Festival Tata Literature Live! erhielt sie 2019 den Lifetime Achievement Award.[2] Sie setzt sich für kritische Freiheit und die Verbindung von Schreiben und gesellschaftlicher Gegenwart ein.[8]
Einzelnachweise
- ↑ a b c d e f g A quiet, illuminating force. In: Mint Lounge. 19. Januar 2019, abgerufen am 6. November 2025 (englisch).
- ↑ a b Writer Shanta Gokhale honoured with lifetime achievement award at Tata Literature Live. In: The Indian Express. 18. November 2019, abgerufen am 6. November 2025 (englisch).
- ↑ a b c SHANTA GOKHALE – Akademi Award: Overall Contribution in the Performing Arts. In: Sangeet Natak Akademi. Abgerufen am 6. November 2025 (englisch).
- ↑ a b Shanta Gokhale, Kumar Nawathe among winners of Sahitya Akademi Prize for Translation 2021. In: Scroll.in. 25. Juni 2022, abgerufen am 6. November 2025 (englisch).
- ↑ a b Book Review: Crowfall. In: Mint. 30. November 2013, abgerufen am 6. November 2025 (englisch).
- ↑ Micro review: 'One Foot on the Ground: A Life Told Through the Body'. In: The Times of India. 13. September 2019, abgerufen am 6. November 2025 (englisch).
- ↑ ‘No such thing as Mumbai theatre’: Writer Shanta Gokhale on the language divide on the stage. In: Scroll.in. 17. März 2024, abgerufen am 6. November 2025 (englisch).
- ↑ Curbing Freedom of Expression Angers Me: Writer Shanta Gokhale. In: The Quint. 24. November 2019, abgerufen am 6. November 2025 (englisch).