Hanne Ørstavik

Hanne Cathrine Ørstavik (* 28. November 1969 in Tana, Provinz Finnmark) ist eine norwegische Schriftstellerin.

Leben

Ørstavik zog im Alter von 16 Jahren nach Oslo um. 1994 begann ihre literarische Laufbahn mit der Publikation ihres Romans Hakk (etwa: Einschnitte). Ihr Durchbruch war der Roman Kjærlighet (Liebe) im Jahre 1997 (deutsche Ausgabe 2017). In den Folgejahren erhielt sie für ihre Werke eine Reihe von nationalen Auszeichnungen und Preisen, darunter für den Roman Presten (Die Pastorin) 2004 den norwegischen Brageprisen und den Gyldendalprisen 2023 für den Roman Bli hos meg (bleib bei mir, 2025).[1]

Seit 2017 erscheinen Ørstaviks Romane beim Düsseldorfer Indie-Verlag Karl Rauch Verlag, übersetzt von Andreas Donat. Für den Roman Vårnatt (dt.: Frühlingsnacht, Guggolz, Berlin 2025) ihres norwegischen Schriftstellerkollegen Tarjei Vesaas schrieb sie das Nachwort.[2] Hanne Ørstavik lebt als Expat in Mailand. Sie ist Witwe.[3]

Ehrungen und Auszeichnungen

Veröffentlichungen

  • 1994: Hakk.
  • 1995: Entropi. Roman. Forlaget Oktober, Oslo, ISBN 82-7094-718-0.
    • 1997. Auszüge daraus ins Deutsche übersetzt von Angelika Gundlach: Entropie. In: die horen, 1997, H. 185, hg. von Uwe Englert u. a., S. 159–166.
  • 1997: Kjærlighet
    • 2017: ins Deutsche übersetzt von Irina Hron: Liebe. Karl Rauch Verlag, Düsseldorf, ISBN 978-3-792-00250-6
  • 1999: Like sant som jeg er virkelig. Forlaget Oktober, Oslo, ISBN 82-7094-854-3.
    • 2002: ins Deutsche übersetzt von Ina Kronenberger: Als ich gerade glücklich war. Dt. Taschenbuch-Verl., München, ISBN 3-423-24304-X.
    • 2018: ins Deutsche übersetzt von Irina Hron: So wahr wie ich wirklich bin. Karl Rauch Verlag, Düsseldorf, ISBN 978-3-7920-0253-7.
  • 2000: Tiden det tar. Forlaget Oktober, Oslo, ISBN 978-8-2495-1147-1.
    • 2019: ins Deutsche übersetzt von Andreas Donat: Die Zeit, die es dauert. Karl Rauch Verlag, Düsseldorf, ISBN 978-3-7920-0259-9.
  • 2002: Uke 43.
  • 2004: Presten. Forlaget Oktober, Oslo, ISBN 82-495-0274-4.
    • 2009: ins Deutsche übersetzt von Ina Kronenberger: Die Pastorin. Deutsche Verlags-Anstalt, München, ISBN 978-3-421-04418-1.
  • 2008: mit Pierre Duba: Der alt er klart. Forlaget Oktober, Oslo, ISBN 978-82-495-0619-4.
  • 2009: 48 rue Defacqz. Forlaget Oktober, Oslo, ISBN 978-82-495-0685-9.
  • 2011: Hyenene. Forlaget Oktober, Oslo, ISBN 978-82-495-0862-4.
  • 2013: Det finnes en stor åpen plass i Bordeaux. Forlaget Oktober, Oslo, ISBN 978-82-495-1299-7.
  • 2014: På terrassen i mørket, Forlaget Oktober, Oslo, ISBN 978-82-495-1409-0.
  • 2017: Over fjellet, Roman.
  • 2018: Jeg drømte at alle bøkene mine sto i kjøkkenskap (Essays und Zeitschriftenbeiträge).
  • 2019: Roman. Milano, Roman.
    • 2020: Roman - Milano, aus dem Norwegischen von Andreas Donat, Karl Rauch Verlag, Düsseldorf, ISBN 978-3-7920-0266-7.
  • 2020: Ti amo
    • 2021: Ti amo, Roman, aus dem Norwegischen von Andreas Donat, Karl Rauch Verlag, Düsseldorf, ISBN 978-3-7920-0273-5.
  • 2023: Bli hos meg, Roman.
    • 2025: bleib bei mir,[4] Roman, aus dem Norwegischen von Andreas Donat, Karl Rauch Verlag, Düsseldorf, ISBN 978-3-7920-0287-2.[5]
Commons: Hanne Ørstavik – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

  1. Hanne Ørstavik wins the Gyldendal Prize 2023, osloliteraryagency.no vom 19. April 2024, abgerufen am 13. Dezember 2025
  2. DNB-Eintrag für Frphlingsnacht, abgerufen am 13. Dezember 2025
  3. Stefan Seidel: Grenzgänge. Gespräche über das Gottsuchen. München 2022. S. 92.
  4. Bleib bei mir von Hanne Ørstavik, Rezension auf lust-auf-literatur.com vom 29. Dezember 2024, abgerufen am 13. Dezember 2025
  5. Pressestimmen, kritikatur.de, abgerufen am 13. Dezember 2025